Finden Sie schnell medizinische büros für Ihr Unternehmen: 223 Ergebnisse

50m Ersatzband aus Stahl

50m Ersatzband aus Stahl

Ausführung: 50m Ersatzband aus Stahl, cm-Einteilung, korrosionsgeschütztes, weißlackiertes Stahlband Bandbreite: 13 mm
Betriebsführung von Photovoltaikanlagen,  Inbetriebnahme, Begutachtung und Fehleranalyse

Betriebsführung von Photovoltaikanlagen, Inbetriebnahme, Begutachtung und Fehleranalyse

Unsere technische Betriebsführung sorgt für eine effiziente und sichere Verwaltung Ihrer Photovoltaikanlage. Wir übernehmen die Inbetriebnahme, Begutachtung und Fehleranalyse, um sicherzustellen, dass Ihre Anlage stets optimal arbeitet. Unsere erfahrenen Projekt- und Bauleiter garantieren eine termingerechte Umsetzung und höchste Zuverlässigkeit. Durch unsere Betriebsführung profitieren Sie von einer kontinuierlichen Überwachung und Wartung Ihrer Anlage. Unsere Servicetechniker stehen Ihnen bei Störungen mit kurzen Reaktionszeiten zur Verfügung und führen notwendige Reparaturen und den Austausch defekter Komponenten im Rahmen der Gewährleistung durch.
Messmaschine Dickenquerprofil bis 1800mm

Messmaschine Dickenquerprofil bis 1800mm

Die Messmaschine ist geeignet zur teilautomatisierten Messung der Dicke von Blechstreifen. Eine Werkstückaufnahme ermöglicht einfaches und positionsgenaues, manuelles Einlegen und Fixieren der Proben. Die Messmaschine ist geeignet zur teilautomatisierten Messung der Dicke von Blechstreifen an beliebig über die Gesamtlänge verteilten Positionen in einer festgelegten Messebene. Sie verfügt über einen elektromotorisch angetriebenen Messwagen, an welchem eine Messbrücke mit zwei gegenüber angeordneten, pneumatisch angetriebenen Messtastern angebracht ist. Diese erfassen im Additionsverfahren die Dicke der Probe. Eine Werkstückaufnahme ermöglicht das einfache und positionsgenaue, manuelle Einlegen und Fixieren der Proben. Als Bedienschnittstelle dient ein PC mit geeigneter Software (z.B. LabMaster) welche zum Betrieb erforderlich, aber nicht im Lieferumfang der Maschine enthalten sind. Hier erfolgt die Eingabe probenspezifischer Daten, die Parametrierung der Messreihen sowie die Speicherung und Weiterverarbeitung/Ausgabe der Messdaten. Die Maschine wird als Einheit aus Tischgerät und Werkbank mit eingebautem Steuerschrank geliefert.
Passivieren von Aluminium, Vorbehandlungstechnik, für hervorragende Haftgrundlage für Lacke und Pulverbeschichtung

Passivieren von Aluminium, Vorbehandlungstechnik, für hervorragende Haftgrundlage für Lacke und Pulverbeschichtung

Das Passivieren von Aluminium ist eine wichtige Vorbehandlungstechnik, die eine hervorragende Haftgrundlage für Lacke und Pulverbeschichtungen bietet. Diese Methode ist besonders in der Automobilindustrie, im Maschinenbau und in der Elektronik gefragt, da sie nicht nur vor Korrosion schützt, sondern auch die Haftung von Beschichtungen verbessert. Unsere Passivierungsverfahren sind darauf ausgelegt, die Lebensdauer Ihrer Produkte zu verlängern und gleichzeitig ihre ästhetische Attraktivität zu steigern. Unsere Passivierungsdienstleistungen sind ideal für Unternehmen, die nach einer kosteneffizienten Möglichkeit suchen, die Haltbarkeit und das Aussehen ihrer Produkte zu verbessern. Durch den Einsatz modernster Technologien und strenger Qualitätskontrollen stellen wir sicher, dass jedes Produkt, das unsere Anlage verlässt, den höchsten Standards entspricht. Vertrauen Sie auf unsere Expertise, um Ihre Produkte mit einer langlebigen und attraktiven Schutzschicht zu versehen.
Medizinische Illustrationen

Medizinische Illustrationen

Je nach Zielgruppe benötigt eine medizinische Illustration den passenden Visualisierungsstil. Bei einer Fachöffentlichkeit können sehr stilisierte grafische Darstellungen verwendet werden, um den Kernbereich einer Aussage hervorzuheben. Für die allgemeine Öffentlichkeit hingegen empfiehlt sich möglicherweise eine realistischere Darstellung, bei der beispielsweise Muskelgruppen und Knochenstruktur deutlich sichtbar und verständlich dargestellt werden können. Eine 3D-Illustration mit Nervenbahnen und Muskulatur ist hier möglich. Weitere Informationen zu unseren 3D-Computeranimationen finden Sie hier.
I-press4 Modell Q1000 Kompressionstherapie Lymphdrainagegerät

I-press4 Modell Q1000 Kompressionstherapie Lymphdrainagegerät

I-press4 Modell PQ1000 ist ein sehr handliches und mobiles Kompressionstherapiesystem für die Heimtherapie. Durch kompakte Abmessungen ideal für den mobilen Einsatz. Technische Daten • Zertifiziert nach Medical CE 1023 MDD 93/42EEC • Simultaner Betrieb von Beinen und • Bauch möglich (Adapter) • Druckbereich 10-280mmHg • Anpressdruck Stufenlos regulierbar • kompakte Gehäuseabmessung • geringes Gewicht (sehr mobil) • Stufenlose Drehregler für eine genaue Druckanpassung • Material: Canvas-Kohlefasergewebe • Manschetten mit Reißverschlusssystem Model Q1 (ipress4) ist ein sehr handliches und mobiles Kompressionstherapiesystem für die Heimtherapie. Durch kompakte Abmessungen ideal für den mobilen Einsatz. - I-press4 Modell PQ1000 ermöglicht den gleichzeitigen Anschluss von bis zu 3 Applikatoren: Diese Funktion ist äußerst nützlich, wenn die Behandlung des Bauches und der beiden Beine in der gleichen Sitzung ausgeführt werden soll.
Humanmedizin

Humanmedizin

Unterstützung bei der Therapie körperlicher Beschwerden wie z.B. Tinnitus oder Burn-Out sowie bei chronischen Erkrankungen. Förderung der Balance und Stabilität auf seelischer Ebene.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Traducta: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Chirurgische Instrumente

Chirurgische Instrumente

Equipment für den Operationssaal In OP-Räumen geht es um die Unversehrtheit des Körpers: Entweder wurde diese vorab beeinträchtigt oder man muss diese beeinträchtigen, um etwas in Ordnung bringen zu können. In beiden Fällen leidet der Körper Schaden. Die erste Art von Schaden wird durch unsere Entwicklungen effektiver gelindert, die andere Art von Schaden wird auf das Minimum reduziert. Beides im Dienst der schnelleren Heilung.
Healthcare

Healthcare

Unser hochspezialisiertes Healthcare-Team offeriert Ihnen ein Full-Service Angebot, das die individuellen Bedürfnisse berücksichtigt und bestmöglich erfüllt. Die Healthcare-Industrie mit ihren stetig steigenden Anforderungen hinsichtlich Qualität und Sicherheit bedarf spezieller Transportlösungen, um die Produktintegrität von Haus zu Haus sicherstellen zu können. Unser hochspezialisiertes Healthcare-Team offeriert Ihnen ein Full-Service Angebot, das die individuellen Bedürfnisse berücksichtigt und bestmöglich erfüllt. Bereits bewährte Abläufe und Prozesse im Healthcare-Bereich sind integrierter Bestandteil unseres weltweiten Qualitätsmanagement-Systems und wurden in detaillierten Arbeitsanweisungen (SOP = Standard Operation Procedures) für die Abfertigung im Tagesgeschäft festgehalten. Ein Höchstmaß an Qualität und Zuverlässigkeit - darauf kommt es beim Handling und beim Transport hochsensibler und zeitkritischer Produkte aus dem Healthcare-Bereich an. Unsere internationalen Transportlösungen für den Healthcare-Bereich erstrecken sich über die Produktbereiche Diagnostik, radioaktive Stoffe, Reagenzien, Medikamente, Chemikalien, Impfstoffe, Pharmazeutika und Medizintechnik. Dabei profitieren Sie von unserem breit gefächerten Service-Angebot: • Einsatz von Spezialcontainern zur Einhaltung der • vorgegebenen Temperaturbereiche • Lagerung in Kühlhäusern mit definierten Temperaturbereichen • Just-in-Time-Zustellungen von zeitkritischen Produkten • Spezial-Abfertigung von Isotopen und Psychopharmaka • Express- und Kurierservice • Weltweites Transportnetz für radioaktive Substanzen • Qualifizierung der DGR und Klasse 7 (radioaktive Stoffe) • Qualität auf höchstem Niveau: ISO-9001zertifiziert • 24-Stunden-Service
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Kapseln

Kapseln

Bestes Food-Design in der Kapsel: anona bietet Ihnen diese moderne, praktische Darreichungsform als leicht verdauliche Hartgelatine-Kapseln, vegetarische HPMC-Kapseln und Fischkollagen-Kapseln. Zum Beispiel als hochwertige Nahrungsergänzung mit extra Vitaminen, Mineralien oder Eiweißen für Sportler, als Wellness-Nahrung oder Anti-Aging-Produkte mit wichtigen Vitalstoffen für ältere Menschen. Unsere Kapseln erhalten Sie in verschiedenen Farben und in attraktiven Verpackungsformen. Das Besondere: Zur Kommunikation Ihres Private Labels ist eine Bedruckung jeder einzelnen Kapsel möglich. Ob Vitamine, Mineralien oder Eiweiße – mit den Kapseln von anona als Nahrungsergänzungsmittel werden Sie Ihre Kunden überzeugen. Die Kapseln lassen sich individuell designen und sind das beste Beispiel für gutes Food Design. Ob als Anti-Aging-Kapseln, Energiespender oder Wellness-Produkt – anona-Kapseln sind nicht nur Nahrungsergänzungsmittel sondern sie auch Designobjekt, mit dem Sie Ihre Firma und Ihre Idee ins Gespräch bringen.
Hygieneinspektion

Hygieneinspektion

Hygieneinspektion gem. VDI 6022 schafft Sicherheit und vermeidet Haftungsrisiken Jede RLT-Anlage (raumlufttechnische Anlage bzw. Klimaanlage) soll zwei grundsätzliche Anforderungen erfüllen: Gewährleistung eines gesunden und hygienischen Arbeitsumfeldes Effizienz im Energieverbrauch Die Hygieneinspektion nach VDI 6022 umfasst eine optische Sichtprüfung sowie eine Hygieneuntersuchung des bakteriologischen Zustands der RLT-Anlage. Im Rahmen der Hygieneinspektion werden alle Komponenten in der Lüftungszentrale und das Luftleitungsnetz überprüft. Die optische Sichtprüfung nach VDI 6022 dient der Feststellung des Verschmutzungsgrades der Anlage. So finden sich häufig neben extremen Staubansammlungen auch Bauschutt und organische Ablagerungen in den Kanälen. Die mikrobiologische Untersuchung geht im Rahmen der Hygieneinspektion über die rein optische Sichtprüfung hinaus und ist von wesentlich größerer Bedeutung, da sie den bakteriologischen Zustand der gesamten Anlage mittels Abklatschproben und Luftkeimmessungen untersucht. Denn auch optisch einwandfreie Anlagen bergen enorme gesundheitliche Risiken, da sich trotzdem gefährliche Pilze und Bakterien bilden können. In der VDI 6022 sind Grenzwerte für die mikrobiologische Belastung und ggf. erforderliche Korrekturmaßnahmen festgelegt. Die Bewertung durch CODEXS basiert im Rahmen der Hygieneinspektion auf diesen Maßgaben, berücksichtigt darüber hinaus jedoch auch die spezifische Situation vor Ort. Als Kunde können Sie sich darauf verlassen, dass die Hygieneinspektion nach VDI 6022 durch CODEXS Ihnen einen individuellen Bericht liefert, der die tatsächliche Sachlage erfasst, umfassend interpretiert und Ihnen somit eine optimale Entscheidungsgrundlage bietet. Handlungsbedarf nach der Hygieneinspektion gem. VDI 6022 Fällt die Hygieneinspektion ganz oder teilweise negativ aus, besteht je nach Ergebnis dringender oder mittelfristiger Handlungsbedarf. Sofern es sich nicht um beschädigte Bauteile handelt, ist in der Regel eine Reinigung mit anschließender Desinfektion die preiswerteste Option. Die Reinigung von Lüftungsanlagen als Maßnahme nach der Hygieneinspektion erfüllt mehrere Zwecke. Neben der Vorbereitung der Anlage für die abschließende Desinfektion dient sie insbesondere bei prozesslufttechnischen Anlagen auch der präventiven Beseitigung von Brandgefahren. Je nach Bedarf werden zur Reinigung pneumatisch betriebene Wellen mit Bürstköpfen, moderne Robotersysteme oder leistungsfähige Druckluftsysteme eingesetzt. Die gelösten Partikel werden über eine an das Kanalsystem angeschlossene Staubfalle abgesaugt und anschließend fachgerecht entsorgt. Für die Desinfektion verwenden wir ausschließlich Desinfektionsmittel, deren Wirksamkeit von einem unabhängigen Hygieneinstitut geprüft und bestätigt wurde. Neben dem klassischen Sprühverfahren zur Desinfektion einzelner Anlagenteile wird zur Desinfektion kompletter RLT-Anlagen ein spezielles Vernebelungsverfahren eingesetzt, das die vollständige Desinfektion des Kanalnetzes sowie sämtlicher Anlagenteile bis in die entlegensten Stellen garantiert. Um Ihre Dokumentation im Rahmen der Hygieneinspektion nach VDI 6022 zu vervollständigen, können nach der erfolgten Desinfektion erneute Abklatschproben und Luftkeimmessungen durchgeführt werden, um den einwandfreien Hygienezustand der RLT-Anlage zu bestätigen.
Mikrobiologische Prüfung von Arzneimitteln

Mikrobiologische Prüfung von Arzneimitteln

In der pharmazeutischen Industrie spielen mikrobiologische Nachweise eine bedeutende Rolle, da sie meist von den ersten Schritten der Produktentwicklung bis zur endgültigen Freigabe durch die Qualitätssicherung involviert sind. Hierbei wird u. a. die Sterilität eines Produktes oder auf die Abwesenheit pathogener Keime, die Auslöser von Infektionen sein können, kontrolliert. Zusätzlich muss sichergestellt werden, dass eine mikrobiologische Belastung von Pharmazeutika nur unterhalb definierter Grenzwerten auftritt. Mikrobiologischer Service für Hersteller von Arzneimitteln und pharmazeutischen Rohstoffen Prüfungen auf mikrobielle Reinheit Validierung der Prüfung auf mikrobielle Reinheit Prüfung auf Sterilität Validierung der Prüfung auf Sterilität Prüfung auf ausreichende antimikrobielle Konservierung Prüfungen auf Bakterien-Endotoxine Validierung der Prüfung auf Bakterien-Endotoxine Untersuchungen von Wasser für pharmazeutische Zwecke Durchführung von Eignungsprüfungen an Nährmedien (Growth Promotion Test) Untersuchungen von Monitoring-Proben Untersuchung von Bioindikatoren Identifizierung von Mikroorganismen
Brennhilfsmittel

Brennhilfsmittel

Keralpor 99 Keralpor S Keralpor 99 Aluminiumoxid 99,5 % porös Aufgrund der geringen Wärmekapazität ist der Energieverbrauch des Brennofens bei Verwendung von Keralpor 99 , verglichen mit herkömmlichen Sinterunterlagen und Brennhilfsmitteln, deutlich geringer. Der Zeit- und Energiebedarf für das Aufheizen und Abkühlen des Brennofens wird durch den Einsatz von Kerafol - Sinterunterlagen maßgebend reduziert. Unsere Kunden nutzen diese Setter für das Sintern von LTCC-Keramiken, Festoxidbrennstoffzellen, Dentalkeramik und für das Entbindern und Sintern von Metallspritzguss (MIM)-Komponenten. Die große Ebenheit von Keralpor 99 führt zu exakten Sinterergebnissen. Die Gase können aufgrund der hohen Porosität der Aluminiumoxidmatrix während der Entbinderungs- und Sinterprozesse einfach durch die Sinterunterlagen entweichen. Während des Entbinderungsprozesses treten keinerlei Anhaftungen am Setter auf. Keralpor 99 kann idealerweise als Sinterunterlage in Ihrem Siliziumkarbid-, Mullit-, Korund-, Molybdän- Brennaufbauten Verwendung finden. Alle Größen sind in Dicken von 1,0 / 1,5 erhältlich. Bitte fragen Sie Ihre kundenspezifischen Abmessungen an und wir werden Ihr Keralpor 99 schnellstmöglich produzieren. Vorteile Anwendungsmöglichkeiten Staub- und partikelfreie Oberfläche Homogene Porenverteilung Gute mechanische Festigkeit trotz hoher Porosität Material kann mit Laser oder Wasserstrahl geschnitten werden Sehr gute Ebenheit und Oberflächenbeschaffenheit Große kundenspezifische Dimensionen der Sinterunterlagen möglich Gase und Flüssigkeiten können ungehindert durch die gesinterten Substrate diffundieren Sinterunterlagen für Metallspritzguss (MIM) Sinterunterlagen für Keramik- oder Dentalkeramikproduktion Gasdurchlässige Membranen für Sensoren
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der pharmazeutischen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.